Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πετρου Β΄ 1:5
BLV
5.
καὶ CONJ G2532 αὐτὸ P-NSN G846 τοῦτο D-NSN G3778 δὲ CONJ G1161 σπουδὴν N-ASF G4710 πᾶσαν A-ASF G3956 παρεισενέγκαντες V-AAP-NPM G3923 ἐπιχορηγήσατε V-AAM-2P G2023 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 πίστει N-DSF G4102 ὑμῶν P-2GP G5210 τὴν T-ASF G3588 ἀρετήν, N-ASF G703 ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 ἀρετῇ N-DSF G703 τὴν T-ASF G3588 γνῶσιν,N-ASF G1108


GNTERP
5. και CONJ G2532 αυτο P-NSN G846 τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 σπουδην N-ASF G4710 πασαν A-ASF G3956 παρεισενεγκαντες V-AAP-NPM G3923 επιχορηγησατε V-AAM-2P G2023 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 υμων P-2GP G5216 την T-ASF G3588 αρετην N-ASF G703 εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 αρετη N-DSF G703 την T-ASF G3588 γνωσιν N-ASF G1108

GNTWHRP
5. και CONJ G2532 αυτο P-NSN G846 τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 σπουδην N-ASF G4710 πασαν A-ASF G3956 παρεισενεγκαντες V-AAP-NPM G3923 επιχορηγησατε V-AAM-2P G2023 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 υμων P-2GP G5216 την T-ASF G3588 αρετην N-ASF G703 εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 αρετη N-DSF G703 την T-ASF G3588 γνωσιν N-ASF G1108

GNTBRP
5. και CONJ G2532 αυτο P-NSN G846 τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 σπουδην N-ASF G4710 πασαν A-ASF G3956 παρεισενεγκαντες V-AAP-NPM G3923 επιχορηγησατε V-AAM-2P G2023 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 υμων P-2GP G5216 την T-ASF G3588 αρετην N-ASF G703 εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 αρετη N-DSF G703 την T-ASF G3588 γνωσιν N-ASF G1108

GNTTRP
5. καὶ CONJ G2532 αὐτὸ P-NSN G846 τοῦτο D-NSN G3778 δὲ CONJ G1161 σπουδὴν N-ASF G4710 πᾶσαν A-ASF G3956 παρεισενέγκαντες V-AAP-NPM G3923 ἐπιχορηγήσατε V-AAM-2P G2023 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 πίστει N-DSF G4102 ὑμῶν P-2GP G5210 τὴν T-ASF G3588 ἀρετήν, N-ASF G703 ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 ἀρετῇ N-DSF G703 τὴν T-ASF G3588 γνῶσιν,N-ASF G1108

LXXRP



KJV
5. And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;

KJVP
5. And G1161 beside this G846 G2532 , giving G3923 all G3956 diligence, G4710 add G2023 to G1722 your G5216 faith G4102 virtue; G703 and G1161 to G1722 virtue G703 knowledge; G1108

YLT
5. And this same also -- all diligence having brought in besides, superadd in your faith the worthiness, and in the worthiness the knowledge,

ASV
5. Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in your virtue knowledge;

WEB
5. Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;

ESV
5. For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,

RV
5. Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in {cf15i your} virtue knowledge;

RSV
5. For this very reason make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,

NLT
5. In view of all this, make every effort to respond to God's promises. Supplement your faith with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge,

NET
5. For this very reason, make every effort to add to your faith excellence, to excellence, knowledge;

ERVEN
5. Because you have these blessings, do all you can to add to your life these things: to your faith add goodness; to your goodness add knowledge;



Notes

No Verse Added

Πετρου Β΄ 1:5

  • καὶ CONJ G2532 αὐτὸ P-NSN G846 τοῦτο D-NSN G3778 δὲ CONJ G1161 σπουδὴν N-ASF G4710 πᾶσαν A-ASF G3956 παρεισενέγκαντες V-AAP-NPM G3923 ἐπιχορηγήσατε V-AAM-2P G2023 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 πίστει N-DSF G4102 ὑμῶν P-2GP G5210 τὴν T-ASF G3588 ἀρετήν, N-ASF G703 ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 ἀρετῇ N-DSF G703 τὴν T-ASF G3588 γνῶσιν,N-ASF G1108
  • GNTERP

    και CONJ G2532 αυτο P-NSN G846 τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 σπουδην N-ASF G4710 πασαν A-ASF G3956 παρεισενεγκαντες V-AAP-NPM G3923 επιχορηγησατε V-AAM-2P G2023 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 υμων P-2GP G5216 την T-ASF G3588 αρετην N-ASF G703 εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 αρετη N-DSF G703 την T-ASF G3588 γνωσιν N-ASF G1108
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 αυτο P-NSN G846 τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 σπουδην N-ASF G4710 πασαν A-ASF G3956 παρεισενεγκαντες V-AAP-NPM G3923 επιχορηγησατε V-AAM-2P G2023 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 υμων P-2GP G5216 την T-ASF G3588 αρετην N-ASF G703 εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 αρετη N-DSF G703 την T-ASF G3588 γνωσιν N-ASF G1108
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 αυτο P-NSN G846 τουτο D-NSN G5124 δε CONJ G1161 σπουδην N-ASF G4710 πασαν A-ASF G3956 παρεισενεγκαντες V-AAP-NPM G3923 επιχορηγησατε V-AAM-2P G2023 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 πιστει N-DSF G4102 υμων P-2GP G5216 την T-ASF G3588 αρετην N-ASF G703 εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 αρετη N-DSF G703 την T-ASF G3588 γνωσιν N-ASF G1108
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 αὐτὸ P-NSN G846 τοῦτο D-NSN G3778 δὲ CONJ G1161 σπουδὴν N-ASF G4710 πᾶσαν A-ASF G3956 παρεισενέγκαντες V-AAP-NPM G3923 ἐπιχορηγήσατε V-AAM-2P G2023 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 πίστει N-DSF G4102 ὑμῶν P-2GP G5210 τὴν T-ASF G3588 ἀρετήν, N-ASF G703 ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 ἀρετῇ N-DSF G703 τὴν T-ASF G3588 γνῶσιν,N-ASF G1108
  • KJV

    And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
  • KJVP

    And G1161 beside this G846 G2532 , giving G3923 all G3956 diligence, G4710 add G2023 to G1722 your G5216 faith G4102 virtue; G703 and G1161 to G1722 virtue G703 knowledge; G1108
  • YLT

    And this same also -- all diligence having brought in besides, superadd in your faith the worthiness, and in the worthiness the knowledge,
  • ASV

    Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in your virtue knowledge;
  • WEB

    Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;
  • ESV

    For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,
  • RV

    Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in {cf15i your} virtue knowledge;
  • RSV

    For this very reason make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,
  • NLT

    In view of all this, make every effort to respond to God's promises. Supplement your faith with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge,
  • NET

    For this very reason, make every effort to add to your faith excellence, to excellence, knowledge;
  • ERVEN

    Because you have these blessings, do all you can to add to your life these things: to your faith add goodness; to your goodness add knowledge;
×

Alert

×

greek Letters Keypad References